Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Úterý 3.12.
Svatoslav
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
<předchozí v kolekci Lov na vlky, Vl. Vysockij - překlad z kolekce Překlady
Autor: Naty (Občasný,Redaktor) - publikováno 14.2.2004 (09:52:17)
následující v kolekci>

Připojený originál textu Vysockého je za nekomerčním účelem a v nezměněné podobě převzatý z www.kulichki.com

 

Vladimír Vysockij

Lov na vlky

 

Napínám šlachy, napínám síly,

dnes – jako ve včerejším dnu.

Obklíčili mě, ach, obklíčili,

jen tak si mě loví do počtu.

 

Ve stínu jedlí číhají lovci

a cvakot dvojek přechází v křeč,

v kotrmelcích se změnili vlci

na sněhu v pohyblivý terč.

 

Lov na vlky běží, na vlky, jak se sluší!

Na šedé tuláky, matky i mláďata.

Náhončí křičí a štěkot psů rve uši,

sníh, krev – jak mezi vlaječkami napjatá.

 

Levotu hrajou s vlky i s námi,

myslivců ruka nezná chvění!

Svobodu svázali vlaječkami

a vyjí v pevném přesvědčení.

 

Vlk neporuší tradici svoji,

jak štěňata – děti nevinné

nás vlčí ctí naše matky kojí,

nasáli jsme – “Za vlaječky ne!”

 

Lov na vlky běží, na vlky, jak se sluší!

Na šedé tuláky, matky i mláďata.

Náhončí křičí a štěkot psů rve uši,

sníh, krev – jak mezi vlaječkami napjatá.

 

Naše běhy, čelisti, jsou rychlé,

tak proč – zkoušíme se vůdce ptát,

se uhoněni stavíme před výstřel

a neprorveme se přes zákaz?

 

Vlk cesty nemá, povinností hnán,

i můj čas už na mě dosedá,

ten, kterému jsem osudem byl dán,

s úsměvem teď pušku pozvedá.

 

Lov na vlky běží, na vlky, jak se sluší!

Na šedé tuláky, matky i mláďata.

Náhončí křičí a štěkot psů rve uši,

sníh, krev – jak mezi vlaječkami napjatá.

 

Však žízeň po životě vítězí,

za vlaječky rozhod‘ sem se jít!

S radostí poslouchal jsem z povzdálí

všech těch lovců udivený křik.

 

Napínám šlachy, napínám síly,

dnes – ne jak ve včerejším dnu!

Obklíčili mě – ač obklíčili,

prázdné zbyly ruce myslivců.

 

Lov na vlky běží, na vlky, jak se sluší!

Na šedé tuláky, matky i mláďata.

Náhončí křičí a štěkot psů rve uši,

sníh, krev – jak mezi vlaječkami napjatá.

 

přeloženo 14.2.2004

 

 

 



Poznámky k tomuto příspěvku
probably (Občasný) - 14.2.2004 > Já nevím jestli to můžu posoudit jako překlad, když z originálu nerozumím ani  písmenku  Ale nezní to vůbec zle
<reagovat 
stanislav (Stálý) - 14.2.2004 > výtečný...
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 14.2.2004 > stanislav> 

Dík. Trápila jsem se s tím dnes nad ránem dvě hodiny, takže čerstvé ocenění potěší.


<reagovat 
mperdik (Občasný) - 14.2.2004 > Dobrý, ale konec první a začátek druhé sloky (až příliš slůvka "lovci")
Body: 3
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 14.2.2004 > mperdik> Máš pravdu, je to ještě horký překlad. Opravuji.
<reagovat 
Newton (Občasný) - 14.2.2004 > dobře
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
Adina (Občasný) - 15.2.2004 > Je to dost živočíšný, což je fajn, akorát moc dobře nerozumím těm vlaječkám. Nicméně tak nějak instinktivně mi to tam sedí.
Body: 4
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 15.2.2004 > Adina> To máš tak, v tom je ten princip lovu. Volný prostor se ohradí dokola nataženým provazem s červenýma vlaječkama, nechá se malý otvor, a tím se tam pomocí psů a křiku naženou vlci. Oni ty vlaječky nepřeskočí, a tak jsou tam pěkně na ráně. To je to, oč tu běží...
<reagovat 
 Adina (Občasný) - 15.2.2004 > Naty> O.K. už mi doklaplo
<reagovat 
Lyryk (Občasný) - 16.2.2004 > bezva .-)))
Body: 5
<reagovat 
Emmet_RAY (Občasný) - 15.2.2004 > hluboce smekám..takhle to má být,nádherně přeloženo

BTW:Nevíš náhodou,zda už tato báseň není k mání česky v nějaké dříve vydané sbírce?Je mi to totiž strašně povědomé
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 15.2.2004 > Emmet_RAY> 

Vážně nevím. V tom výběru, který mám doma to není. Tam jsem se stihla podívat. Našla jsem si ten text včera v šest hodin ráno na internetu.

Jinak, tou poznámkou, že je ti to povědomé, tou jsi mě hodně potěšil.

To, že překlad působí povědomě, totiž může znamenat jen dvě věci, buď je ukradený, nebo dobrý. A já vím bezpečně, že jsem ho ani neukradla, ani nikdy v češtině nečetla.

Takže díky.


<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 15.2.2004 > Emmet_RAY> 

P.S. Samozřejmé, ještě je třetí možnost, že jsi to totiž někde četl v češtině ty, abych nebyla tak domýšlivá.

Ale tiše doufám, že tomu tak není.


<reagovat 
 Emmet_RAY (Občasný) - 15.2.2004 > Naty> Překlad je skvělý,nemohu soudit dle originálu,protože psanou ruštinu neovládám,ale soudě podle překladů jiných ses dostala hodně blízko.Ale mám vážně pocit,že tohle vlčí téma jsem někde četl,i když kdo ví,byl to velký sborník vydaný někdy v šedesátých letech,plný černobílých fotografií apod. ovšem znovu to shánět pouze kvůli ujištění se mi moc nechce.. Spíš věřím tobě :-)
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 16.2.2004 > Emmet_RAY> Podle mě to spíš přeložený bylo. Ten text je z roku 1968, myslím, a moc bych se divila, kdyby si ho překladatelé Vysockého nechali ujít. Až se dostanu do Prahy, tak zapátrám v knihovně a dám ti vědět. Samotnou by mě moc zajímalo to porovnat.
<reagovat 
 Emmet_RAY (Občasný) - 16.2.2004 > Naty> a legendu o Septuagintě znáš? :-)))
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 16.2.2004 > Emmet_RAY> Neznám. Chtěla jsem si ji hned najít v díle, ale pod legendou to  ruštině není. Neznáš rok napsání, nebo začátek textu? Nemohla by to být třeba balada o... nebo píseň o...?
<reagovat 
 Emmet_RAY (Občasný) - 16.2.2004 > Naty> ech.. to měl být jen vtípek,Septuaginta je první překlad Starého zákona,podle legendy si židovští představitelé pozvali daasedmdesát musrců,kteří po sedmdesát dní,zavření každý ve své komnatě překládali Bibli do řečtiny a když po otevření jejich komnat byly překlady porovnány,všechny byly naprosto identické.
Myslel jsem,jen že by to mohla být sranda,kdybys po dlouhém pátrání našla "Vlky" přeloženy stejným způsobem,jako jsi to udělala ty.Ale na druhou stranu by to bolo i polichocení hodné :-)
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 16.2.2004 > Emmet_RAY> 

Ach, ty vtipálku!

No nic, neznalost neomlouvá a za blbost se platí.

Zase jsem o něco chytřejší. Já pořád tvrdím, že Totem je lepší, než spousta vzdělávacích pořadů.


<reagovat 
čtenář ek - 3.11.2007 > Díky díky díky, že tu lze najít i něco a někoho takového, byť jsem skoro 4 roky pozadu ... :o)
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
Autor má zájem o hlubší kritiku svého příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je devět + osm ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný,Redaktor)  
 
 
1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 (19) 20 21 22 23 24 25 26
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter